Keine exakte Übersetzung gefunden für افتقار للتخطيط

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch افتقار للتخطيط

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au Costa Rica, l'absence de planification dans la remise en état des terres ancestrales a sérieusement mis à mal l'intégrité des connaissances traditionnelles des peuples autochtones.
    وفي كوستاريكا، أوجد الافتقار إلى التخطيط السليم لعملية استرجاع أراضي الأجداد مصاعب كبيرة لمجتمعات الشعوب الأصلية، من حيث معارفها التقليدية.
  • Les obstacles sont entre autres le manque de coordination entre les nombreux organismes et mécanismes de soutien s'occupant de l'agriculture et l'absence de planification à long terme.
    وتشمل الحواجز الافتقار إلى التنسيق فيما بين عدد كبير من المؤسسات ومرافق الدعم المتصلة بالزراعة وكذلك الافتقار إلى التخطيط على المدى الطويل.
  • Un représentant d'un pays en développement a déclaré que le problème que devaient affronter certains pays n'était pas l'absence de planification mais plutôt la difficulté d'évaluer les ressources financières nécessaires pour la mise en œuvre des plans.
    وقال ممثل لأحد البلدان النامية إن المشكلة التي تواجه بعض البلدان لا تتمثل في الافتقار إلى التخطيط وإنما في صعوبة الحصول على ما يلزم من موارد مالية لتنفيذ الخطط.
  • Bien que la MINURSO et le HCR aient décidé d'engager une véritable coordination interinstitutions assortie de mécanismes de suivi et d'évaluation, il semblerait que les activités se poursuivent sans qu'il y ait ni planification commune ni harmonisation des cycles de programmation et des priorités.
    ومع أن البعثة والمفوضية ملتزمتان بإقامة تنسيق فعال بين الوكالات يستند إلى أدوات مناسبة للرصد والتقييم، إلا أنه يبدو أن البرنامج قد نفذ بالرغم من الافتقار إلى تخطيط تحضيري مشترك وتوقيت لدورات برامج العمل والأولويات.
  • L'absence de planification et de moyens d'investissement ainsi que la fragilité de la prestation de services y sont des causes majeures de mauvaise santé et de pollution.
    ويمثل الافتقار إلى قدرات التخطيط والاستثمار، فضلا عن هشاشة عمليات تقديم الخدمات، العوامل الرئيسية التي تسهم في اعتلال الصحة وآفة التلوث على الصعيد المحلي.
  • Celles auxquelles il n'a pas encore été donné suite portent sur le caractère incomplet des mécanismes permettant d'assurer le suivi des activités menées dans le cadre d'interventions d'urgence; le fait que les responsabilités des divisions du siège s'agissant des mesures à prendre face à des situations d'urgence ne sont pas suffisamment bien définies et que la planification des interventions d'urgence de la part de ces divisions laisse à désirer; le caractère vague des critères déterminant l'allocation des fonds nécessaires en cas de situations d'urgence touchant plusieurs pays; l'insuffisance des contrôles de l'utilisation des fonds d'urgence; et les lacunes au niveau de l'identification et de l'approbation du personnel déployé dans des lieux où il existe des situations d'urgence et de l'évaluation des résultats obtenus.
    وتشمل النتائج المتبقية عدم اكتمال آليات رصد أنشطة الاستجابة للطوارئ؛ وعدم وضوح مهام المساءلة لشعب المقر في الاستجابة لحالات الطوارئ؛ والافتقار إلى تخطيط لحالات الطوارئ من جانب الشعب؛ وعدم وضوح الأساس الذي يقوم عليه تخصيص الأموال لحالات الطوارئ التي تحل بعدة بلدان؛ وضعف رصد استعمال أرصدة الطوارئ؛ ووجود أوجه ضعف في تحديد الموظفين الذين سيجري نشرهم في مواقع الطوارئ والموافقة عليهم وتقييم أدائهم.
  • Une étude des indicateurs clefs réalisée dans ces missions a révélé la persistance de plusieurs problèmes qui, s'ils ne sont pas réglés, pourraient nuire à la qualité et à la rentabilité des achats.
    وكمؤشر لآثار الافتقار إلى التخطيط للمشتريات، لاحظ المجلس في مراجعة الحسابات الحالية لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ‏إصدار 174 (41 في المائة) طلبا من أصل 420 طلب شراء مقدم حسب مخصصات البعثات (باستثناء وثائق الالتزامات المتنوعة) خلال الربع الأخير من السنة بمبلغ إجمالي قدره 15.06 مليون دولار.
  • À notre avis, il y a quatre grandes lacunes dans la doctrine et la pratique du maintien de la paix, lesquelles sont : l'absence d'une planification cohérente dans les grandes opérations de consolidation de la paix; le manque de clarté des activités et de coopération entre tous les acteurs dans ce domaine; l'absence de cohérence entre les acteurs participant aux efforts de maintien de la paix, humanitaires et de développement à long terme; et, enfin, le manque de coordination à l'échelle du système des Nations Unies.
    ونرى أن هناك أربع ثغرات واسعة في مذهب وممارسة بناء السلام الحاليين. وهذه الثغرات هي الافتقار إلى التخطيط المتماسك لعمليات بناء السلام الواسعة؛ والافتقار إلى ما يكفي من الوضوح للأنشطة والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة في الميدان؛ والافتقار إلى التماسك فيما بين الجهات الفاعلة المنخرطة في حفظ السلام والجهود الإنمائية الإنسانية على الأمد الطويل؛ وأخيرا، الافتقار إلى التنسيق الوافي بالغرض ضمن منظومة الأمم المتحدة.
  • Le titulaire du poste P-4 sera chargé de renforcer les capacités d'informatisation, notamment les capacités de planification stratégique et de direction, qui constituent l'un des domaines de préoccupation les plus immédiats recensés dans l'étude approfondie demandée par le Comité consultatif dans le cadre du projet de budget-programme pour 2004-2005.
    7-13 ستزداد الموارد المتاحة لقلم المحكمة بإضافة وظيفتين جديدتين (واحدة من الرتبة ف-4 وواحدة من الرتبة ف-3). وستُعزز الوظيفة من الرتبة ف-4 القيام بعمليات الحوسبة، لا سيما فيما يتعلق بمعالجة الافتقار إلى التخطيط الاستراتيجي والقدرة التوجيهية، وهذه المسألة تمثل أحد الشواغل العاجلة التي تم تحديدها في الدراســـة الشاملة التي طلبت اللجنة الاستشارية إجراءها في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2004-2005.
  • Par exemple, l'absence d'un spécialiste hors classe de la planification dans le bureau du Représentant spécial adjoint principal du Secrétaire général a entravé la préparation de la mission intégrée et la coopération avec d'autres intervenants dans le système des Nations Unies; le fait que 13 postes de spécialiste de la protection de l'enfance n'aient pas été pourvus a empêché l'Opération de suivre de près les questions relatives à la protection de l'enfance et de faire rapport à ce sujet, comme demandé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1612 (2005); les quatre postes vacants dans la Section des services médicaux ont gêné les activités de l'hôpital de niveau I dans le quartier général et des patients ont dû être dirigés vers des établissements hospitaliers locaux agréés, ce qui a coûté beaucoup plus cher.
    فالافتقار، مثلا، إلى موظف تخطيط أقدم في مكتب النائب الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام حال دون إيجاد العملية المتكاملة لتخطيط البعثة ودون مشاركة تامة مع جهات فاعلة أخرى في منظومة الأمم المتحدة؛ وأثر شغور 13 وظيفة لموظفين معنيين بحماية الطفل تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد حماية الطفل وتقديم تقارير عنها وفقا لقرار مجلس الأمن 1612 (2005)؛ وحد شغور أربع وظائف في قسم الخدمات الطبية من قدرة المستشفى من المستوى الأول الرفيع في مقر البعثة المتكاملة، ونتيجة لذلك، تعين إحالة المرضى إلى مستشفيات محلية معتمدة بتكلفة أعلى.